Can a textbox or editbox display a mixture of font styles? For example,
can it display a sentence like:

"Leonardo da Vinci's <Mona Lisa> is the finest picture." ?

where the material inside the brackets should display in italic. (The
example would be clearer if I used HTML for this message, but I don't if
this newsgroup would allow it.)

Also, it would be ok if the material displays as boldface, or in a different
color, or font, or even underlined - so long as it displays different from
the normal text in which it is embedded.

Re: Can normal and italic text both be used in a control? by Fred

Fred
Wed Nov 30 01:06:19 CST 2005

No. You'd have to use the RichText ActiveX control in order to be able to
multiple fonts and/or styles.

The only other way would be to overlay multiple transparent TextBoxes or
Labels then alignment could be tricky.

--
Fred
Microsoft Visual FoxPro MVP


"Peter Rooney" <magnetix@ix.netcom.com> wrote in message
news:Aabjf.10573$aA2.7660@newsread2.news.atl.earthlink.net...
> Can a textbox or editbox display a mixture of font styles? For example,
> can it display a sentence like:
>
> "Leonardo da Vinci's <Mona Lisa> is the finest picture." ?
>
> where the material inside the brackets should display in italic. (The
> example would be clearer if I used HTML for this message, but I don't if
> this newsgroup would allow it.)
>
> Also, it would be ok if the material displays as boldface, or in a
> different color, or font, or even underlined - so long as it displays
> different from the normal text in which it is embedded.
>
>
>
>



RE: Can normal and italic text both be used in a control? by Allan

Allan
Wed Nov 30 01:12:02 CST 2005

Hi Peter,

Not for textbox or editbox, try the richtext control instead... you can look
at the example in the solution samples under ActiveX controls...

Just a thought, hope this would help...

Allan

"Peter Rooney" wrote:

> Can a textbox or editbox display a mixture of font styles? For example,
> can it display a sentence like:
>
> "Leonardo da Vinci's <Mona Lisa> is the finest picture." ?
>
> where the material inside the brackets should display in italic. (The
> example would be clearer if I used HTML for this message, but I don't if
> this newsgroup would allow it.)
>
> Also, it would be ok if the material displays as boldface, or in a different
> color, or font, or even underlined - so long as it displays different from
> the normal text in which it is embedded.
>
>
>
>
>

[OT] nouns by Villi

Villi
Wed Nov 30 10:34:53 CST 2005

Mi e' parso che Peter Rooney abbia scritto:

> "Leonardo da Vinci's <Mona Lisa> is the finest picture." ?

It is "monna" with two "n", since "mona" is a totally different
thing you wouldn't want to cite in public ;)
--
The answer to the ethernal question is:
put a read events after the launch of the form



Re: [OT] nouns by Jan

Jan
Sun Dec 04 00:51:08 CST 2005

Villi,

This must be an Italian language observation. Clearly on an international
level "Monno" has become "abbreviated" to "Mona". This link was most
enlightening.

http://www.ibiblio.org/wm/paint/auth/vinci/joconde/

Rgds
Jan B

"Villi Bernaroli" <a@b.c> wrote in message
news:OAE%23Bwc9FHA.3048@TK2MSFTNGP10.phx.gbl...
> Mi e' parso che Peter Rooney abbia scritto:
>
>> "Leonardo da Vinci's <Mona Lisa> is the finest picture." ?
>
> It is "monna" with two "n", since "mona" is a totally different thing you
> wouldn't want to cite in public ;)
> --
> The answer to the ethernal question is:
> put a read events after the launch of the form
>



Re: [OT] nouns by Jan

Jan
Sun Dec 04 00:56:32 CST 2005

Villi,

After another google on "mona translation from italian" it became clear to
me why you posted the comment. This is a big Oooops for the art world
indeed. Clearly the "buffs" need to get closer to their subject. As I
wouldn't know art if it hit me in head I do find this whole thing quietly
amusing.

Rgds
Jan

"Villi Bernaroli" <a@b.c> wrote in message
news:OAE%23Bwc9FHA.3048@TK2MSFTNGP10.phx.gbl...
> Mi e' parso che Peter Rooney abbia scritto:
>
>> "Leonardo da Vinci's <Mona Lisa> is the finest picture." ?
>
> It is "monna" with two "n", since "mona" is a totally different thing you
> wouldn't want to cite in public ;)
> --
> The answer to the ethernal question is:
> put a read events after the launch of the form
>



Re: [OT] nouns by Peter

Peter
Sun Dec 04 20:20:32 CST 2005

I consulted a professor of Italian, and an etymological dictionary of
Italian. Here's what I discovered:

"Monna" is a medieval contraction for "Ma Donna" - my Lady. So Leonardo
painted "My Lady Lisa" - also known as "La Gioconda" (Mrs. Giocondo - she
was married). By the way, art historians speculate that she was pregnant -
thus the curious smile.

Italians outside of Tuscany are not very observant of the difference of
pronunciation between "n" and "nn" - so "Mona" is an equally plausible
spelling for the time when this painting was named.

The work is known worldwide as "Mona Lisa" without eliciting a smile. But in
Italy, it's "Monna Lisa". However, the work is in Paris, in the Louvre, and
they can call it what they want.

"Mona" has several meanings:
1) my lady
2) female monkey
3) stupid or slow
4) female pudenda (I'm not sure of the exact anatomy).

My example "Mona Lisa" was just that. In my next posting, I'll get "on
topic".



"Villi Bernaroli" <a@b.c> wrote in message
news:OAE%23Bwc9FHA.3048@TK2MSFTNGP10.phx.gbl...
> Mi e' parso che Peter Rooney abbia scritto:
>
>> "Leonardo da Vinci's <Mona Lisa> is the finest picture." ?
>
> It is "monna" with two "n", since "mona" is a totally different thing you
> wouldn't want to cite in public ;)
> --



Re: [OT] nouns by Jan

Jan
Wed Dec 07 20:19:29 CST 2005

Peter,

An interesing digression none the less, nice to get the head out of the
techo stuff and learn something about other people and cultures for a
change.

Rgds
Jan
"Peter Rooney" <magnetix@ix.netcom.com> wrote in message
news:QtNkf.13859$aA2.2176@newsread2.news.atl.earthlink.net...
>I consulted a professor of Italian, and an etymological dictionary of
>Italian. Here's what I discovered:
>
> "Monna" is a medieval contraction for "Ma Donna" - my Lady. So Leonardo
> painted "My Lady Lisa" - also known as "La Gioconda" (Mrs. Giocondo - she
> was married). By the way, art historians speculate that she was pregnant -
> thus the curious smile.
>
> Italians outside of Tuscany are not very observant of the difference of
> pronunciation between "n" and "nn" - so "Mona" is an equally plausible
> spelling for the time when this painting was named.
>
> The work is known worldwide as "Mona Lisa" without eliciting a smile. But
> in Italy, it's "Monna Lisa". However, the work is in Paris, in the Louvre,
> and they can call it what they want.
>
> "Mona" has several meanings:
> 1) my lady
> 2) female monkey
> 3) stupid or slow
> 4) female pudenda (I'm not sure of the exact anatomy).
>
> My example "Mona Lisa" was just that. In my next posting, I'll get "on
> topic".
>
>
>
> "Villi Bernaroli" <a@b.c> wrote in message
> news:OAE%23Bwc9FHA.3048@TK2MSFTNGP10.phx.gbl...
>> Mi e' parso che Peter Rooney abbia scritto:
>>
>>> "Leonardo da Vinci's <Mona Lisa> is the finest picture." ?
>>
>> It is "monna" with two "n", since "mona" is a totally different thing you
>> wouldn't want to cite in public ;)
>> --
>
>



Re: [OT] nouns by Dennis

Dennis
Thu Dec 08 14:09:40 CST 2005

Jan,

I agree.

I found the discussion so interesting, I sent it to my daughter who wrote a
paper on a painting about Siena while she was in college. Her initial
response indicates that she is just as interested in the topic as we were.

Dennis Longfellow

"Jan" <Nomail@Nowhere.com> wrote in message
news:ubEkN25%23FHA.1600@TK2MSFTNGP11.phx.gbl...
> Peter,
>
> An interesing digression none the less, nice to get the head out of the
> techo stuff and learn something about other people and cultures for a
> change.
>
> Rgds
> Jan
> "Peter Rooney" <magnetix@ix.netcom.com> wrote in message
> news:QtNkf.13859$aA2.2176@newsread2.news.atl.earthlink.net...
>>I consulted a professor of Italian, and an etymological dictionary of
>>Italian. Here's what I discovered:
>>
>> "Monna" is a medieval contraction for "Ma Donna" - my Lady. So Leonardo
>> painted "My Lady Lisa" - also known as "La Gioconda" (Mrs. Giocondo - she
>> was married). By the way, art historians speculate that she was
>> pregnant - thus the curious smile.
>>
>> Italians outside of Tuscany are not very observant of the difference of
>> pronunciation between "n" and "nn" - so "Mona" is an equally plausible
>> spelling for the time when this painting was named.
>>
>> The work is known worldwide as "Mona Lisa" without eliciting a smile. But
>> in Italy, it's "Monna Lisa". However, the work is in Paris, in the
>> Louvre, and they can call it what they want.
>>
>> "Mona" has several meanings:
>> 1) my lady
>> 2) female monkey
>> 3) stupid or slow
>> 4) female pudenda (I'm not sure of the exact anatomy).
>>
>> My example "Mona Lisa" was just that. In my next posting, I'll get "on
>> topic".
>>
>>
>>
>> "Villi Bernaroli" <a@b.c> wrote in message
>> news:OAE%23Bwc9FHA.3048@TK2MSFTNGP10.phx.gbl...
>>> Mi e' parso che Peter Rooney abbia scritto:
>>>
>>>> "Leonardo da Vinci's <Mona Lisa> is the finest picture." ?
>>>
>>> It is "monna" with two "n", since "mona" is a totally different thing
>>> you wouldn't want to cite in public ;)
>>> --
>>
>>
>
>